Render


Dalla modellazione tridimensionale allo “scatto” della fotocamera il nostro obbiettivo è quello di impressionare facendo vedere il futuro in un’immagine.

La nostra MISSION: abbattere le barriere comunicative tra architetto e committente, rendendo tangibile l’idea dell’artista ed eliminando le incomprensioni: scrivendo storie di architettura attraverso le immagini.


Animazione 3D


Video di altissima qualità in grado di catturare l’attenzione dell’utente, creare un’emozione unica e permettere di apprezzare l’armonia di un progetto ancora prima della sua realizzazione


Realtà Virtuale VR


Una nuova esperienza della visualizzazione architettonica e della futura architettura.

Attraverso l’immersione nel mondo della realtà virtuale l’utente è coinvolto direttamente e può interagire con il futuro ambiente, percependone la spazialità, i materiali, l’illuminazione,le finiture: il miglior modo di predirre il futuro è crearlo.


Render o rendering? Dipende dal contesto…

Si dice render o rendering? Il problema sta nella non perfetta traducibilità dall’inglese. Render si può tradurre come “traduzione” (anche di lingue),  interpretazione, far capire, restituzione grafica, infatti il termine non è nato con l’informatica.

La parola render in inglese può essere sostantivo (nome) o verbo, mentre rendering è il suo gerundio:

  • la definizione in inglese di render come sostantivo è: an image produced by rendering a model
  • come verbo è: to transform (a model) into a display on the screen or other media

Queste espressioni sono legate soprattutto alla “parte visiva” dell’informatica, ma sono nate ben prima di essa. Il legame alla parte visiva è dovuto al fatto che …

Render corrisponde in italiano al termine “resa” o “elaborato”, nel senso di prodotto finale (ad esempio un’immagine) dopo un procedimento più o meno lungo; rendering, invece, è il procedimento o l’elaborazione in corso. Per far capire la differenza tra le due parole, contestualizzo i termini in espressioni appropriate: “render” è il termine corretto per definire l’immagine o il video generati in grafica 3D (e non solo) dal computer, quindi dovrei dire “questo è un render”, “ho bisogno di alcuni render”, “il computer sta generando un render” ecc; l’azione che genera le immagini invence è detta “rendering” “l’immagine è nella fase di rendering, ovvero il pc sta generando un render”, che italianizzato diventa “renderizzando” quindi dovrei dire “il computer sta renderizzando” perché in inglese si dice “the computer is rendering” – Oppure, con un’espressione più colloquiale, posso dire: mi occupo di rendering perché “produco” il render.

Non solo render 3D

Chi se ne occupa sa che “si renderizza” anche un video. Un video non viene diffuso così come registrato dalla videocamera. Può essere un prodimento lungo, ma, di fatto, tutto quello che si vede sul monitor è un render, ovvero il risultato di un rendering. Il computer elabora una serie di dati e li “renderizza” all’istante in forme grafiche sul monitor, le quali ci permettono di interagire con la macchina.